No exact translation found for تدريب ترقية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدريب ترقية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se aplican los mismos criterios a todos los funcionarios públicos con respecto a los procesos de selección, nombramientos, ascensos, capacitación, promociones y transferencias, y el principal elemento de diferenciación es la competencia y el mérito.
    كل الموظفين المدنيين يخضعون لنفس المعايير عند الانتقاء والتعيين والترفيع والتدريب والترقية والنقل، فالمميز الرئيسي هو المؤهل والكفاءة.
  • d) Orientada a las personas, mediante la inversión en la capacitación y la concesión de ascensos en función de los méritos; y
    (د) التوجه نحو البشر، عن طريق الاستثمارات في التدريب وربط الترقي بالجدارة؛
  • No obstante, el tratamiento discriminatorio de los trabajadores de mayor edad, en particular en lo que se refiere a la contratación, la promoción y el entrenamiento, crea un estigma y una exclusión social.
    بيد أن المعاملة التمييزية للعاملين الأكبر سنا، ولا سيما فيما يتعلق بالتعيين في الوظائف، والترقية والتدريب، تخلق وصمة واستبعادا اجتماعيا.
  • En la administración pública, el 28% de los funcionarios son mujeres [Proyecto de Plan nacional de acción sobre el género, 2006], la mayoría de las cuales ocupan cargos inferiores a pesar de que las normas no establecen diferencias de género en lo que respecta a la remuneración, contratación, capacitación, promociones y prestaciones y están previstos tres meses de licencia de maternidad con sueldo hasta un total de tres embarazos.
    وفي سلك الخدمة المدنية تبلغ نسبة الموظفات 24 في المائة [مشروع خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية عام 2006]، وغالبيتهن في المراتب الدنيا برغم أن نظام الخدمة المدنية لا يميز بين الجنسين في الأجور، والتوظيف والتدريب والترقية والاستحقاقات ويمنح إجازة أمومة بكامل الأجر للحمل لمدة ثلاثة أشهر في ثلاث حالات حمل.
  • Además, el Gobierno de Transición ha examinado las propuestas hechas por la misión asesora sobre seguridad de la Unión Europea en la República Democrática del Congo sobre la reforma de la estructura de sueldos y una evaluación de la formación necesaria para los diversos grados, con miras a que sean ejecutadas por el Consejo Supremo de Defensa.
    وفضلا عن ذلك أعادت الحكومة الانتقالية النظر في المقترحات التي قدمها البعثة الاستشارية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصلاح هيكل الأجور وإجراء تقييم للتدريب اللازم للترقية إلى مختلف الرتب، لكي يقوم المجلس الأعلى للدفاع بتنفيذ هذه المقترحات.
  • Se necesita más información sobre el modo en que el Gobierno afronta la discriminación en el lugar de trabajo: si el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia colabora con el Ministerio de Trabajo, por ejemplo, para asegurar que las mujeres reciban igual remuneración por igual trabajo, prohibir la discriminación directa o indirecta por motivos de género, estado civil o embarazo, garantizar la igualdad de oportunidades con respecto a la capacitación, los ascensos, la salud y seguridad ocupacionales, y la protección de la seguridad social, y ofrecer servicios de apoyo de bajo costo a las mujeres, como guarderías.
    وهناك حاجة أيضا لمزيد من المعلومات عن كيفية تعامل الحكومة مع التمييز في مقر العمل، يعني ما إذا كانت وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة تتعاون مع وزارة العمل، مثلا، لكفالة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، وحظر التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل، وضمان الفرص المتساوية للتدريب والترقي، والصحة والسلامة المهنية، والحماية التي يوفرها الضمان الاجتماعي، وتقديم خدمات الدعم للنساء، كرعاية الأطفال، بتكاليف ميسورة.
  • En el Estatuto General de la Función Pública se reglamentan sin discriminación de sexo todas las etapas de la carrera en el empleo (contratación, promoción, formación y retiro).
    وفي النظام الأساسي العام للخدمة العامة، قامت الحكومة، دون التمييز حسب الجنس، بتنظيم جميع أوجه القيام بالعمل (التوظيف والترقي والتدريب والتقاعد).
  • A fin de mejorar la calidad de su vida, el Gobierno aprobó varias políticas de bienestar y también está impartiendo capacitación a las agricultoras a fin de mejorar sus conocimientos prácticos en materia de administración agrícola.
    وعملا على تحسين نوعية معيشتهن، اعتمدت الحكومة عددا من سياسات الرعاية الاجتماعية، كما أنها تزود المزارعات بالتدريب الذي يستهدف ترقية مهاراتهن في مجال الإدارة الزراعية.
  • La legislación laboral y sobre seguridad social prohíbe toda forma de discriminación y establece el derecho a igual salario por igual trabajo, el derecho a igualdad de educación, capacitación y oportunidades de ascenso, el derecho a la reglamentación de las horas de trabajo, el derecho a vacaciones y permisos, el derecho a la protección laboral, el derecho a la estabilidad en el empleo, es decir, el derecho a no ser cesado en el empleo salvo en las condiciones definidas por ley, el derecho a la protección de sus derechos (derecho a presentar objeciones y reclamaciones), el derecho a adoptar decisiones, el derecho al bienestar social, y el derecho a la seguridad social y material durante el desempleo.
    وتحظر تشريعات العمل والرعاية الاجتماعية في البوسنة والهرسك كافة أشكال التمييز في العمل، وتدعو إلى ضمان ما يلي: الحق في الحصول على أجر متساوٍ عن عمل متساوٍ، والحق في المساواة في التعليم والتدريب والترقية المهنية، والحق في تحديد ساعات العمل، والحق في العطل والإجازات، والحق في حماية العمل، والحق في استقرار الوظيفة، أي حق الفرد في عدم إنهاء خدمته إلا وفقاً للشروط المنصوص عليها في القانون، والحق في حماية الحقوق الفردية (الحق في الاعتراض وفي تقديم الشكاوى)، والحق في المشاركة في صنع القرار، والحق في الرعاية الاجتماعية، والحق في الأمن الاجتماعي والمادي خلال فترات البطالة.
  • e) Desarrollar políticas conjuntas entre países emisores, receptores y de tránsito que favorezcan y faciliten también procesos temporales de migración laboral, con estímulos adecuados de promoción, capacitación y ahorro para su retorno en mejores condiciones.
    (هـ) إشراك بلدان المنشأ والعبور والمقصد في وضع سياسات مشتركة من شأنها كذلك أن ترعى وتيسر الهجرة المؤقتة لأغراض العمل وتنطوي على حوافز كافية للترقي والتدريب والادخار لضمان أن يعود الأفراد المعنيون في ظل توقعات أفضل.